W zaczarowanym świecie (1)

admin | 1 czerwiec 2010

W zaczarowanym świecie –
 
Jak tłumaczyć bajki i baśnie? (cz.1)
 
         Nie muszę chyba dziś nikomu przypominać, iż 1 czerwca świętujemy Dzień Dziecka. Z tej okazji chciałabym zaproponować cykl wpisów poświęconych  problemom przekładoznawczym bajek, baśni, bajdurek. W globalnej wiosce, w której żyjemy nikogo nie dziwi już fakt, iż najmłodsi znają bohaterów bajek chińskich, indyjskich, angielskich, czy [...]

Doskonałe towarzystwo filmowe (4)

admin | 26 maj 2010

Z cyklu: „Doskonałe towarzystwo filmowe” (4)
 
Nie mój świat   – „Nigdzie w Afryce”
 
         Na ostatnie majowe spotkanie z filmem zostawiłam obraz szczególny, doceniony przez widzów i krytyków, zdobywcę wielu nagród, w tym Oscara dla najlepszego filmu nieanglojęzycznego, jak  też laureata Nagrody Specjalnej w Karlowych Warach.
„Nigdzie w Afryce” w reżyserii Carole Link przenosi widza do Niemiec lat [...]

Doskonałe towarzystwo filmowe (3)

admin | 18 maj 2010

Z cyklu: „Doskonałe towarzystwo filmowe” (3)
 
Niełatwe braterstwo – „Gran Torino”
 
         Film, który chciałabym dziś zarekomendować, można streścić w jednym zdaniu wypowiedzianym niegdyś przez Antonie de Saint – Exupery: „a żyć możesz tylko dzięki temu, za co mógłbyś umrzeć”. Walt Kowalski (Clint Eastwood) – bohater wojny koreańskiej, prowadzi uporządkowane, pełne harmonii życie, starając się być wzorowym [...]

Doskonałe towarzystwo filmowe (2)

admin | 11 maj 2010

Z cyklu: „Doskonałe towarzystwo filmowe” (2)
 
Stygmat hańby  – „Kobieta  w Berlinie”
 
 
Ostatnie dni II wojny światowej. Berlin, kwiecień 1945 roku. Nikt z Niemców nie ma już najmniejszych złudzeń na cud wygranej. Przez wsie i miasta niemieckie przemierza sowiecka Armia Czerwona, kierując się do stolicy. Każdy dzień jej „marszu wyzwolenia” rodzi przerażające, niewyobrażalne opowieści o okrucieństwie sowieckich [...]

Z cyklu: „Doskonałe towarzystwo filmowe” (1)

admin | 4 maj 2010

Z cyklu: „Doskonałe towarzystwo filmowe”
 - Miłość po turecku, czyli o filmie „Głową w mur”
 
Chciałabym zaproponować w maju cykl zapisków poświęconych kinematografii niemieckiej. Mam nadzieję, iż majowe spotkania z filmem zainspirują Drogich Czytelników do ich obejrzenia i własnych spostrzeżeń. Na pierwsze spotkanie wybrałam film niemiecko-turecki „Gegen die Wall”, czyli „Głową w mur” wyreżyserowany przez Fatiha Akina.
Słowa, [...]

„Dziń dybry”-Tłumaczenie błędów językowych

admin | 28 kwiecień 2010

„Dziń dybry”-
Tłumaczenie błędów językowych
 
Ci, którzy znają chociaż jeden język obcy wiedzą, że zawsze skrywa on w sobie pewną dozę tajemnic, którą uczący się poznaje w toku zdobywania zdolności płynnego posługiwania się nim. Te niespodzianki mogą rodzić frustracje – gdy mówimy, a nie jesteśmy rozumiani; z drugiej zaś strony mogą wywoływać szczery uśmiech i radość wśród [...]

Jego Ekwiwalencja – tekst wierny (2)

admin | 20 kwiecień 2010

Jego Ekwiwalencja – Tekst wierny (2)
O strategiach przekładu w kontekście ekwiwalencji tekstu.
 
Umberto Eco pisał, iż „tłumacz nie tłumaczy tekstu na podstawie słownika, lecz na podstawie historii obu literatur”[1]. Oczywiście trudno nie zgodzić się ze słowami wybitnego włoskiego filozofa i pisarza, który zwraca uwagę, że ekwiwalencja przekładu nie jest równoznaczna z dosłownym tłumaczeniem. Odnosząc się do [...]

Jego Ekwiwalencja – tekst wierny…

admin | 13 kwiecień 2010

Jego Ekwiwalencja – Tekst wierny 
 
Proces tłumaczenia zakłada, iż tekst przetłumaczony jest precyzyjnym  odzwierciedleniem tekstu bazowego. Wierność przekładu jest kluczowym wyznacznikiem rzetelnej pracy tłumacza. Możemy tutaj mówić o pojęciu adekwatności bądź ekwiwalencji pomiędzy tekstami. Już Wilhelm von Humboldt – niemiecki filozof i językoznawca żyjący na przełomie XVIII i XIX wieku rozważał problem wierności przekładu. Pisał: „tłumaczenie [...]

Szarża translatorów…

admin | 6 kwiecień 2010

Szarża translatorów
- czyli po co nam tłumacze?
 
Idea stworzenia elektronicznych translatorów nikogo nie powinna dziwić, podobnie jak fakt ich nieustannego ulepszania i dostosowywania do realiów XXI wieku. To, co wywołuje gorącą debatę, nie tylko wśród tłumaczy i literaturoznawców, to pytanie w jakim stopniu możliwy jest „mechaniczny przekład”? Oraz czy kiedykolwiek technologia pozwoli na zastąpienie człowieka maszyną?
Translator [...]

Zajączek ukrył prezenty czyli Wielkanoc po niemiecku…

admin | 30 marzec 2010

Zajączek ukrył prezenty
 
– czyli święta po niemiecku
 
 
Drodzy czytelnicy chcę Was dziś zaprosić na krótką wyprawę do naszych zachodnich sąsiadów. Niemcy świętują Wielkanoc nieco inaczej niż Polacy – aczkolwiek echa ich tradycji odnajdujemy na Śląsku. Warto zatem wiedzieć, gdzie zajączek chowa prezenty i kiedy przynoszona w milczeniu woda zwiastuje pomyślność domownikom. A więc wyruszamy…
Jednym z [...]